--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

prefacio

2010年04月28日 12:42

Intento de escribir algo sobre mi vida en el Perú,
si bien casi todos mis vidas de acá son leer los libros
y no estoy seguro si puedo continuarlo.
Afortunadamente, acá tenomos parrillas casi todos los fines de semana.

hermanosparrillas
Mi tropa( sólo porque me senté en el centro ).

注記:唐突ですが、ペルーでの日記を書いてみます。
こちらの友人が読めるようにスペイン語か英語で書く予定です。


コメント

  1. blues-boy | URL | 6x2ZnSGE

    It's been a long time

    I'm glad that I know you are well.
    Take care of yourself.
    I wish your study would be successful.

    Best regard
    あぁ英語って難しい
    横にいる嫁さんにききながら書きました。

  2. さとぅ | URL | -

    ありがとうございます

    >長官
    お優しいコメント、いつもありがとうございます。
    研究がサクセスフルに進むかはじぇんじぇん目処が立ってないのですが、
    それ以外は万事OKな感じで進んでおります(OKなのか?!)。

    しかし部屋をシェアしているアルゼンチン人がベース弾きである事が先日判明しまして。
    「スタジオ行こうぜ!」という悪魔の誘惑を受けております。これはこれで話のネタにはなりそうですが(^^;

  3. JAKE(じゃけ) | URL | z8Ev11P6

    元気でしたか?

    さとぅさん、元気でしたか?

    ペルーの料理は美味しいですか?

    研究が上手く行って、成果が上がることを期待します。
    ギター持って行ったのですか?

    ペルーのきれいなお姉ちゃん画像を期待します。

    Cómo está?

    Es el Perú sirva delicioso?

    Espero que su actividad de la investigación vaya bien .

    Haga toma su guitarra con usted ?

    Espero phoes de la mujer bonita en Perú .

    Adiós

    tradujo en la traducción de excitación
    エキサイト翻訳で訳しました
    英語→スペイン語
    http://www.excite.co.jp/world/

    スペイン語は全く分からなです、、意味通じますか?
    変だったらたら・・削除してくださいネ (^^;;;
    ▼・w・▼

  4. さとぅ | URL | -

    ちゃんねー画像

    ぎゃー先輩、ありがとうございます(^^)
    ちゃんとメイクセンスしてますよ!
    ペルーの飯は、確かに美味いです。
    しかし、美味い!というものを食べようとすると、やはりそれなりに支払わねばなりません(^^;

    ギターは持ってってないです。大事なギターを飛行機移動・・・気を失いそうでーす。
    それ以前にリマというワイルドな町で大事なギターを持ち歩くのは怖いですね。
    リハスタでギターを貸してもらって、という形になりそうです。つうても大学の課題に追われてて
    今はそれどころではございませぬが。。

    こちらの女性はピンキリでございますが(失礼な物言い)、総じて露出度は高いです。
    でも何故でしょう、ちっともムラムラしません。同じ状況に日本で出くわしたら
    「ぼかぁ、幸せだなあ」となるのですが。

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。